7:e boken släppt på svenska!
Forum > Nyheter > 7:e boken släppt på svenska!
Användare | Inlägg |
---|---|
Erfa
Rektor |
Lena Fries-Gedin är klar med sin översättning av Harry Potter and the Deathly Hallows; Harry Potter och Dödsrelikerna.
Härmed utnämner vi officiellt Lena till "den elaka satmaran", för allmänt dåligt översättande av bok. Sorry, Lena. För att inse hur kul det här är, läs översättningen. 23 nov, 2007 20:55 |
als
Elev |
Alltså bara den svenska titeln känns ju lite halvvärdo "Dödsrelikerna" låter ju inte sådär jättehett. Eller ja, det låter som en B-ig splatterfilm ungefär. Var det verkligen det bästa de kunde komma på? (för övrigt har jag vare sig läst översättningen eller den engelska boken ännu)
26 nov, 2007 22:23 |
bMess
Elev |
Köpte den svenska versionen idag. Kan hålla med om att "Dödsrelikerna" låter lite illa, men men, bättre än inget alls kanske? =P Ska försöka tänka på översättningarna när jag läser boken, annars är det inte det jag oftast koncentrerar mig på. =P
27 nov, 2007 17:23 |
Erfa
Rektor |
Skrivet av bMess: Ska försöka tänka på översättningarna när jag läser boken, annars är det inte det jag oftast koncentrerar mig på. =P Lite saker är svårt att notera. Erised-spegeln nämns på ett ställe, men nu är den översatt till Mörd-spegeln (Dröm baklänges). Tur att de håller kontinuitet. 27 nov, 2007 18:10 |
carbe
Elev |
Det är J.K Rowling som har sagt att de utländska böckerna som har svårt med namnet får översätta till "The death realics". Dessutom är boken inte särskilt dåligt översatt, enligt mig.
28 nov, 2007 17:06 |
Erfa
Rektor |
Skrivet av carbe: Det är J.K Rowling som har sagt att de utländska böckerna som har svårt med namnet får översätta till "The death realics". Det var faktiskt "The Relics of Death". Det översattes till "Dödsrelikerna" redan innan boken kommit ut. En mer korrekt översättning hade varit "Dödens reliker". Förresten, har du ens läst den engelska..? 28 nov, 2007 18:59 |
als
Elev |
Skrivet av carbe: Jag sa faktiskt inte att det var en dålig översättning, det jag sa var att det lät fånigt, vilket faktiskt är något helt annat.Det är J.K Rowling som har sagt att de utländska böckerna som har svårt med namnet får översätta till "The death realics". Dessutom är boken inte särskilt dåligt översatt, enligt mig. 30 nov, 2007 15:21 |
carbe
Elev |
Nej, så bra på engelska är jag inte. Men jag läser den svenska boken just nu. Pappa (som du Erfa) läste ut den på en dag, för mig tar det några veckor.
12 dec, 2007 20:53 |
Erfa
Rektor |
Skrivet av carbe: Nej, så bra på engelska är jag inte. Men jag läser den svenska boken just nu. Eh... jaha. Men om du inte har läst den på både engelska och svenska kan du ju inte alls veta hur bra översättningen är..? Jaja, det spelar väl ingen större roll. 13 dec, 2007 16:45 |
Freja
Elev |
Min styvmor känner hon som har översatt böckerna!
Everything is Dramione and nothing hurts. 27 nov, 2011 12:25 |
Du får inte svara på den här tråden.